Bruno Latours frågeformulär i kristid

Den mångsidige teoretikern Bruno Latour har på sin webbplats föreslagit oss alla att besvara några frågor i ljuset av den pågående pandemin, en kris som han menar kan vara en generalrepetition inför livet med klimatförändringarna. Läs mer här. När var och en besvarat frågorna enskilt kommer nästa moment: att diskutera dem med andra. Så jag publicerar … Fortsätt läsa Bruno Latours frågeformulär i kristid

Dröj kvar

Nedanstående dikt av den finlandssvenska poeten och författaren Solveig von Schoultz (1907–1996) har fått förnyad aktualitet för mig i samband med den pågående krisen. Dikten är ungefär lika gammal som jag men vi fick kontakt först för ett par år sedan när jag plockade upp den ur ett kuvert från en tillgiven vän. Sedan dess … Fortsätt läsa Dröj kvar

Skönhetens anspråk

Vad är det jag saknar? Vad jagar jag efter bland alla likartade kommentarer och rapporter? Perspektiv? Resonlighet? Mildhet? Eller är det förundran? Jag kommer fram till att jag söker på fel ställe, stänger av radion och slutar läsa på nyhetssajterna. Slår för en gångs skull på CD-spelaren här hemma och lägger i skivan Lent, utgiven … Fortsätt läsa Skönhetens anspråk

Tungviktare från tryck

Hittills har David Foster Wallaces Blek kung innehaft positionen som den tjockaste boken jag översatt. Nu har den petats ned från just denna förstaplats av mastodontdebuten Parisaren av Isabella Hammad (575 s.), som jag arbetade med en stor del av förra året. Parisaren är en historisk, episk roman som utspelas i Palestina och Frankrike under 1910–1930-talet. Jag lärde mig mycket … Fortsätt läsa Tungviktare från tryck

Kommunalt språkslarv

På väg till en lunch med språkriktighetsgurun Siv Strömquist, författare till bl.a. Skiljeteckensboken, som nyligen utkommit i en andra, reviderad utgåva, och Skrivboken, som nyligen utkommit i sin åttonde (!) reviderade utgåva, gick jag förbi denna misslyckade skylt, som Uppsala kommun satt upp nedanför domkyrkan. Cykelstället avstängt. Under perioden för evenemanget: Allt ljus på Uppsala. Det … Fortsätt läsa Kommunalt språkslarv

Framtidstro och erinran

En av böckerna i den översättningskö som bildats efter den hisnande tegelsten jag nu håller på med, The Parisian av Isabella Hammad, är The Shattering of Loneliness av Erik Varden O.C.S.O, norskfödd abbot i det engelska trappistklostret Mount Saint Bernard Abbey. Det är en vacker och ovanlig essäbok utgiven på förlaget Bloomsbury, där Erik Varden varvar bibliska … Fortsätt läsa Framtidstro och erinran