Erfarenhet, reflektion, känsla och stil

Översättarsektionen inom Sveriges Författarförbund gjorde mig uppmärksam på att det franska kollektivet En chair et en os har tagit fram ett manifest som koncist summerar de bästa argumenten mot användningen av AI inom översättning, och som nu finns översatt till svenska av Elin Pirttimaa Rosén. Läs och njut av en helt och hållet mänsklig reflektion och översättning, formulerad med känsla, precision och sann intelligens. Hela texten kan läsas via länken ovan, men jag känner mig manad att klistra in de allra bästa delarna här nedan!

”Vår översättargärning är helt och hållet mänsklig. Den kräver erfarenhet, reflektion, känsla och förmågan att fatta stilistiska beslut, sådant som aldrig kan uppstå ur ett automatiserat skapande byggt på statistik. Därför framstår det som absurt och fåfängt att tro att maskinerna kan ta över vårt arbete, något som brukar motiveras med att det sparar tid och pengar, oavsett om det antagandet stämmer eller ej.

Användandet av de här programmen skadar kulturen i allmänhet genom likriktning och eftersom de reproducerar fördomar, i synnerhet rasism och sexism, som har matats in i AI:n i form av träningsmaterial och förstärker de röster och språk som redan dominerar på nätet, på bekostnad av dem som sällan gynnas under databehandling. Användandet av programmen begränsar dem som redan skapar under otillfredsställande förhållanden (allt kortare deadlines, allt fler sidouppgifter), degraderar alltmer våra yrkens existens och försämrar arbetsvillkoren.

De här generativa AI-programmen matas med redan existerande verk skapade av människor och ‘utvinns’ utan upphovspersonernas samtycke, som om det rörde sig om big data. Bearbetningen av materialet kräver dessutom en enorm och osynlig mänsklig arbetsinsats som ofta utförs under bedrövliga villkor, där arbetstagarna är underbetalda och avhumaniserade och till och med blir traumatiserade (när det rör sig om att moderera innehåll). Slutligen innebär datalagringen, som är nödvändig för algoritmernas funktion och träning, ett katastrofalt stort ekologiskt avtryck sett till koldioxidutsläpp och energikonsumtion.

Det som kan verka som ett framsteg innebär egentligen enorma förluster av kunskap, kognitiva färdigheter och intellektuell kapacitet på alla mänskliga områden, och leder oss dessutom mot en framtid utan själ, utan hjärta och utan djup, överfylld med homogent innehåll som skapats på ett ögonblick och i nästan obegränsade kvantiteter.”

Översättarsektionen har också fått en fin kampanjbild som gåva av en anonym, mänsklig illustratör; se nedan. Sprid den gärna!